Den Bibel. Tgeheele Oude ende Nieuvve Testame[n]t met grooter naersticheyt naden Latijnsche[n] text gecorrigeert. En[de] opte[n] cant des boecs die alteratie, die Hebreeusche veranderinge [...] en[de] die Griecsche [...] ende dinhoudt voor die capittelen ghestelt, met schoonen figueren ghedruct, ende naerstelijck weder ouersien.
MLA
Erasmus, Desiderius, et al. Den Bibel. Tgeheele Oude Ende Nieuvve Testame[n]t Met Grooter Naersticheyt Naden Latijnsche[n] Text Gecorrigeert. En[de] Opte[n] Cant Des Boecs Die Alteratie, Die Hebreeusche Veranderinge [...] En[de] Die Griecsche [...] Ende Dinhoudt Voor Die Capittelen Ghestelt, Met Schoonen Figueren Ghedruct, Ende Naerstelijck Weder Ouersien. Gedruct in die vermaerde coopstadt van Antwerpen: bi mi Willem Vorsterman, 1532.
APA
Erasmus, D., Luther, M., Vorsterman, W., & van Liesvelt, J. (1532). Den Bibel. Tgeheele Oude ende Nieuvve Testame[n]t met grooter naersticheyt naden Latijnsche[n] text gecorrigeert. En[de] opte[n] cant des boecs die alteratie, die Hebreeusche veranderinge [...] en[de] die Griecsche [...] ende dinhoudt voor die capittelen ghestelt, met schoonen figueren ghedruct, ende naerstelijck weder ouersien. Gedruct in die vermaerde coopstadt van Antwerpen: bi mi Willem Vorsterman.
Chicago
Vorsterman, Willem, Den Bibel. Tgeheele Oude Ende Nieuvve Testame[n]t Met Grooter Naersticheyt Naden Latijnsche[n] Text Gecorrigeert. En[de] Opte[n] Cant Des Boecs Die Alteratie, Die Hebreeusche Veranderinge [...] En[de] Die Griecsche [...] Ende Dinhoudt Voor Die Capittelen Ghestelt, Met Schoonen Figueren Ghedruct, Ende Naerstelijck Weder Ouersien. Translated by Desiderius Erasmus and Martin Luther and Jacob van Liesvelt. Gedruct in die vermaerde coopstadt van Antwerpen: bi mi Willem Vorsterman, 1532.